Translation of the Qur’an into Arabic gained momentum by the period of the Repub- lic. There are numerous translations carried out in this period.One would argue that the style, the use of language and the interpretation of the Qur’anic verses gradually impro- ved in this period. In this article the translation of the Qur’an by Prof. Dr. Mehmet Çakır is dealt with. This translation is successful in that its language is clear and it correctly conveys the message of the Qur’an to the readers. However, it can be criticized in terms of spelling mistakes, the use of slang and some mistaken in translations which may lead to some uderstandings contrary to the Qur’anic teaching
----------------------------------------------------------
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Din, Toplum ve Kültür Araştırmaları |
Diğer ID | JA77HV55RZ |
Bölüm | Araştırma Makalesi |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 30 Eylül 2005 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2005Cilt: 5 Sayı: 2 |
Bu eser Creative Commons Alıntı-GayriTicari-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.