Research Article

Nazire Geleneği Çerçevesinde Hâfız-ı Şîrâzî'nin Bir Beytinin Klasik Türk Şiirine Yansıması

Volume: 23 Number: 2 December 30, 2023
EN TR

Nazire Geleneği Çerçevesinde Hâfız-ı Şîrâzî'nin Bir Beytinin Klasik Türk Şiirine Yansıması

Öz

Divan edebiyatı, eski Türk edebiyatı, Osmanlı edebiyatı gibi farklı isimlerle anılan klasik Türk edebiyatı 13. asırdan 19. asrın ikinci yarısına kadar kesintisiz olarak varlığını sürdürmüştür. Türklerin İslam medeniyeti dairesine girmesinden sonra oluşan bu edebiyat, İslam kültür kaynaklarının yanı sıra Arap ve Fars edebiyatlarından da büyük ölçüde beslenmiştir. Klasik Türk şiir dili, İslamiyet’in kabulünden sonra vücut bulan ve Derî Farsçası olarak da isimlendirilen Yeni Farsçanın etkisiyle edebiyat dili hâline gelerek klasikleşmiştir. Arap edebiyatından ziyade İran edebiyatı klasik Türk şiirine model oluşturmuş; gelenekleri ve estetik kaideleri ile bu edebiyatı şekillendirmiştir. Bu doğrultuda klasik Fars şiirinin en büyük temsilcilerinden Hâfız-ı Şîrâzî’yi zikretmek gerekir. 14. asırda yaşadığı tahmin edilen şair, Ahmed Paşa, Fuzûlî, Bâkî, Nedîm, Şeyh Gâlib gibi klasik Türk şiirinde üstat kabul edilen şairleri derinden etkilemiştir. Hâfız Dîvân’ı Osmanlı medreselerinde en çok okunan kitapların başında gelmiş, Hâfız’ın şiirleri Farsça öğretiminde eğitim materyali olarak kullanılmıştır. Bu çalışma, etkisi çağları aşan Hâfız-ı Şîrâzî’nin Divan isimli eserinde yer alan üçüncü gazelin matla beytine klasik Türk şiirinde yazılan nazireleri konu edinmiştir. Bu bağlamda girişte Türk şiirindeki en köklü ve yaygın geleneklerden biri olan nazire ile ilgili genel bilgiler verilmiştir. Konunun daha iyi anlaşılması ve model metnin Fars şiirindeki konumunun görülmesi adına öncelikle Fars edebiyatındaki nazirelere yer verilmiştir. Daha sonra ise ilgili beytin klasik Türk şiirindeki etkisine ayna tutulmuştur. Örnek beyitlerden önce zemin metinde yer alan Türk, Buhara ve Semerkant kelimelerinin çağrışımları üzerinde durulmuş, metnin anlam çerçevesi ve şerhi Hâfız Dîvânı üzerinde yapılan şerhlerden istifade edilerek sunulmuştur. Bu anlamda şairin beyit içerisinde Türk kelimesine yer vermesi klasik Fars şiiri ile klasik Türk şiiri arasındaki ilişkiyi ortaya koyması bakımından önemlidir. Zira Hâfız, “Şirazlı Türk (güzel, sevgili) bana gönül verirse, onun Hintli benine Semerkant ve Buhara şehirlerini bağışlayacağım.” demektedir. Buradaki Türk kelimesinin güzel ve sevgili anlamında kullanılması, Türk’ün güzelliği ve güzellik unsurları ile Fars şiirine yeni bir sevgili ve güzellik imajı getirdiğinin göstergesidir. Yine metinde geçen Buhara ve Semerkant şehirlerinin sevgilinin beni karşılığında bağışlanması; İslam medeniyeti için son derece önemli bu iki kültür merkezinin sevgili karşısındaki değersizliğini ortaya koyması bakımından dikkat çekicidir. Çalışmamız neticesinde Fars edebiyatındaki nazirelerin model metnin kafiye ve veznine büyük ölçüde uyum gösterdiği görülmüştür. Klasik Türk şiirindeki örneklerde ise büyük ve küçük çapta pek çok değişikliğe gidilmiştir. Örnek beyitlerde model metindeki küçük siyah ben karşılığında sevgilinin kendisi, saçı yahut aşığa verilen öpücüğü konulmuştur. Bir başka değişiklik de zemin metinde sevgilinin beni karşılığında bahşedilen Semerkant ve Buhara şehirlerinin yerini başka şehirlerin alması, bu şairlere ilaveten Mısır, Kandehar, Harezm gibi şehirlerin söz konusu edilmesi veyahut model metindeki şehirler yerine tamamen farklı mekân isimlerinin getirilmesi şeklinde olmuştur. Klasik Türk şiirinde tespit edilen örneklerde Avnî’ye ait şiir dışındaki tüm beyitler Türkçe kaleme alınmıştır. Avnî ise metnini model metnin dili Farsça ile nazmetmiştir. Araştırmamız sırasında ilginç bir örnekle de karşılaşılmıştır. Bu örnek; klasik Türk şiiri geleneğinde yazılmamış olmakla birlikte son dönem devlet adamı ve şairlerinden Reşid Fânî’nin Fani Çiçekler adlı eserinde yer alan şathiyye başlıklı şiirinde sevgilinin baygın bakışına Kilis’i ihsan etmesidir. Kafiye için Kilis ismine yer veren şairin ilgili mısraın sonunda Hâfız’ın zemin metnine atıfta bulunması şaşırtıcıdır. Reşid Fânî örneği, söz konusu ibarenin yüzyıllar sonra bile aynı şiir geleneği içinde yazılmamış bir şiirde kullanıldığını göstermesi bakımından çarpıcıdır. Elbette bu beyit ile Hâfız-ı Şîrâzî’nin hem ait olduğu klasik Fars şiir geleneği içinde hem de klasik Türk şiir geleneği içinde etki alanının ne kadar geniş olduğu bir kez daha anlaşılmıştır. Benzer çalışmalarla her iki edebiyata ait edebî malzemenin karşılaştırmalı olarak incelenmesi gerekmektedir. Bu sayede İslam medeniyetine ait iki köklü edebiyat arasındaki ilişkilerin net bir şekilde ortaya konulmasına katkı sunulmuş olacaktır.

Anahtar Kelimeler

References

  1. Aksoyak, İsmail Hakkı. “Hafız Divanındaki İlk Beytin Osmanlı Edebiyatına Etkisi”. Bilig 8 (1999), 99-104.
  2. Akün, Ömer Faruk. “Divan Edebiyatı”. TDV İslâm Ansiklopedisi. 9/389-427. İstanbul: TDV Yay., 1994.
  3. Arminus, Vambery. Bir Sahte Dervişin Orta Asya Gezisi. çev. N. Ahmet Özalp. İstanbul: Ses Yay., 1993.
  4. Ayan, Hüseyin. Nesîmî Hayatı, Edebî Kişiliği, Eserleri ve Türkçe Divanının Tenkitli Metni. 2 Cilt. Ankara: TDK Yay., 2002.
  5. Birgören, Hamdi. “İki Şair: Hâfız–Fuzûli Karşılaştırması”. Turkish Studies 8/8 (2013), 299-323. http://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.4693
  6. Canım, Rıdvan. Latîfî Tezkiretü’ş-Şu’arâ ve Tabsıratü’n-Nuzamâ (İnceleme-Metin). Ankara: Atatürk Kültür Merkezi Yayınları, 2000.
  7. Cereyan, Sinan. Hakîm-i Haydecî ve Türkçe Şiirleri. Diyarbakır: Dicle Üniversitesi, Doktora Tezi, 2019.
  8. Çavuşoğlu, Mehmed. “Kanunî Devrinin Sonuna Kadar Anadolu’da Nevâyi Tesiri Üzerine Notlar”. Gazi Türkiyat 1/8 (2011), 23-35.

Details

Primary Language

Turkish

Subjects

Religious Studies (Other)

Journal Section

Research Article

Publication Date

December 30, 2023

Submission Date

September 30, 2023

Acceptance Date

November 30, 2023

Published in Issue

Year 2023 Volume: 23 Number: 2

APA
Parlakkılıç Mucan, A., & Atik, H. (2023). Nazire Geleneği Çerçevesinde Hâfız-ı Şîrâzî’nin Bir Beytinin Klasik Türk Şiirine Yansıması. Marife Dini Araştırmalar Dergisi, 23(2), 453-470. https://doi.org/10.33420/marife.1369275
AMA
1.Parlakkılıç Mucan A, Atik H. Nazire Geleneği Çerçevesinde Hâfız-ı Şîrâzî’nin Bir Beytinin Klasik Türk Şiirine Yansıması. Marife. 2023;23(2):453-470. doi:10.33420/marife.1369275
Chicago
Parlakkılıç Mucan, Ayşe, and Hikmet Atik. 2023. “Nazire Geleneği Çerçevesinde Hâfız-ı Şîrâzî’nin Bir Beytinin Klasik Türk Şiirine Yansıması”. Marife Dini Araştırmalar Dergisi 23 (2): 453-70. https://doi.org/10.33420/marife.1369275.
EndNote
Parlakkılıç Mucan A, Atik H (December 1, 2023) Nazire Geleneği Çerçevesinde Hâfız-ı Şîrâzî’nin Bir Beytinin Klasik Türk Şiirine Yansıması. Marife Dini Araştırmalar Dergisi 23 2 453–470.
IEEE
[1]A. Parlakkılıç Mucan and H. Atik, “Nazire Geleneği Çerçevesinde Hâfız-ı Şîrâzî’nin Bir Beytinin Klasik Türk Şiirine Yansıması”, Marife, vol. 23, no. 2, pp. 453–470, Dec. 2023, doi: 10.33420/marife.1369275.
ISNAD
Parlakkılıç Mucan, Ayşe - Atik, Hikmet. “Nazire Geleneği Çerçevesinde Hâfız-ı Şîrâzî’nin Bir Beytinin Klasik Türk Şiirine Yansıması”. Marife Dini Araştırmalar Dergisi 23/2 (December 1, 2023): 453-470. https://doi.org/10.33420/marife.1369275.
JAMA
1.Parlakkılıç Mucan A, Atik H. Nazire Geleneği Çerçevesinde Hâfız-ı Şîrâzî’nin Bir Beytinin Klasik Türk Şiirine Yansıması. Marife. 2023;23:453–470.
MLA
Parlakkılıç Mucan, Ayşe, and Hikmet Atik. “Nazire Geleneği Çerçevesinde Hâfız-ı Şîrâzî’nin Bir Beytinin Klasik Türk Şiirine Yansıması”. Marife Dini Araştırmalar Dergisi, vol. 23, no. 2, Dec. 2023, pp. 453-70, doi:10.33420/marife.1369275.
Vancouver
1.Ayşe Parlakkılıç Mucan, Hikmet Atik. Nazire Geleneği Çerçevesinde Hâfız-ı Şîrâzî’nin Bir Beytinin Klasik Türk Şiirine Yansıması. Marife. 2023 Dec. 1;23(2):453-70. doi:10.33420/marife.1369275