Bu makalede, Abdülganî Nablusî’nin İnsan’ı konu edinen "Bezlü’l-İhsân fî Tahkîki Ma’nâ’l-İnsân" adlı yazma risâlesi, edisyon-kritik edilerek sağlam bir metin inşâ edilmiş ve ardından Arapça’dan Türkçe’ye tercüme edilmiştir. Çalışmada, kütüphane raflarında saklı-duran bu kısa risaleyi oralardan alıp bilim adamlarının nazarına sunmak amaçlanmıştır.
In this study, firstly, Abd al-Ghani al-Nablusi’s most important and uniquie manuscript so-called Bazl al-ihsan fi tahqîqi mana’l-insân is edited, critiqued re-viewed, annoted and translated from Arabic into Turkish. It is aimed in this study to bring out like hidden and short booklet from the shelf of the library and submit it to the eyes and minds of scholars.
Primary Language | Turkish |
---|---|
Subjects | Religion, Society and Culture Studies |
Journal Section | Research Article |
Authors | |
Publication Date | May 31, 2009 |
Published in Issue | Year 2009Volume: 9 Issue: 1 |
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.