An Argument Used in the Context of Salafism’s Effect to Ottoman: Translations of Ibn Taymiya’s Book ‘Al-Siyasat al-Shariyya’ in the 16th and 17th Century in Ottoman Area
Abstract
According to our determination, Ibn Taymiya’s book "al-Siyâsat al-Shariyya fi Islah al-Ra’i va al-Ra’iyya" has been translated into Turkish twice in the 16th and 17th centuries. The First translator is Ashiq Chalabi who is famous with his book "Tazhkira". The second one is Kuchuk Qadizada who is known as a founder of Qadizade movement. However, this translation is identical with Ashiq Chalabi’s translation. In this article, this fact will be discussed with its details.
Keywords
Kaynakça
- A. Yaşar Ocak, “XVII. Yüzyılda Osmanlı İmparatorluğunda Dinde Tasfiye (Püritanizm) Teşebbüslerine Bir Bakış: Kadızâdeliler Hareketi”, Türk Kültürü Araştırmaları, XVII-XXI/1-2 (1979-1983), Ankara 1984.
- Aşık Çelebi, Kitabu Tibri’l-Mesbûk min telif İmam Gazzâli rahimehullah el-melik el-müteâl ve tercüme-i Âşık Efendi el-Kâdı, İbrahim Efendi Kütüphanesi 463.
- Aşık Çelebi, Mi‘râcu’l-İyâle ve Minhâcu’l-‘Adâle, Esad Efendi 1901.
- Aşık Çelebi, Mi‘râcu’l-İyâle ve Minhâcu’l-‘Adâle, Şehid Ali Paşa Kütüphanesi 1556.
- Aşık Çelebi, Ravzatu’l-Ahyâr el-Muntehab min Rebi’il-ebrâr, Laleli 1696.
- es-Siyâsetü’ş-Şer’iyye, (el yazması nüshası), el-Mektebe el-Ezheriyye, 332001.
- es-Siyâsetü’ş-Şer’iyye, Darulâfaki’l-cedîde, Beyrut 1983.
- Ferhat Koca, “İbn Teymiye, Takıyüddin”, DİA, XX, İstanbul 1999, 394-395.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Din, Toplum ve Kültür Araştırmaları
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Ahmet Hamdi Furat
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
31 Aralık 2009
Gönderilme Tarihi
6 Eylül 2009
Kabul Tarihi
-
Yayımlandığı Sayı
Yıl 1970 Cilt: 9 Sayı: 3